ベットミドラー(Bette Midler)さんの「The Rose」。大変に深く素敵な楽曲の歌詞を和訳して日本語で歌ってみました!

歌詞の世界観や詩のもつ美しさや情景を崩さないように、でも日本語で歌っても情景が豊かに浮かぶように気をつけて訳して歌ってみています。人の数だけ解釈のある名曲だと思うので、素敵な楽曲を楽しむ切り口になれましたら幸いです(*′ω`)



The Rose:日本語で歌った歌詞(和訳・意訳)

はかなく弱いものを飲み込む
それが愛
心を切り裂いたまま立ち去る
それが愛
痛みを求め続ける
それが愛と
あなたが咲かせる花
それこそが僕の愛

傷つくことを恐れ
自由を知らずに
目覚めることを恐れ
夢は夢のまま
失うことを恐れ
与えられず
死にゆくことを恐れ
命を燃やせない

一人で孤独な夜
終わりが見えなくて
諦めそうになっても
忘れないでいてほしい
深く降り積もった雪の下には
光を浴びて花咲く
心があること

 


The Rose:lyrics in Romaji

hakanaku yowai mono wo nomikomu
sore ga ai
kokoro wo kiri-saita mama tachi-saru
sore ga ai
itami wo motome tudukeru
sore ga ai to
anata ga sakaseru hana
sorekoso ga boku no ai

kidutsuku koto wo osore
jiyuu wo sirazu ni
mezameru koto wo osore
yume wa yume no mama
ushinau koto wo osore
ataerarezu
shiniyuku koto wo osore
inochi wo moyasenai

hitori de kodokuna yoru
owari ga mienakute
akiramesou ni nattemo
wasurenai de ite hoshii
fukaku huritsumotta yuki no shita ni wa
hikari wo abite hana saku
kokoro ga aru koto

 

The Rose以外の和訳カバー

今回はThe Roseの歌詞を和訳して歌ってみたしてみましたが、ほかにもCarpentersやAerosmith、EaglesのDesperadoなどなど、色々な素敵な洋楽を日本語カバーしておりますので、
ご興味ある方は、YouTubeチャンネルを覗いてみていただけましたら嬉しいです💖 よしなに(*′ω`)♪

YouTube|★洋楽を日本語で歌ってみた★

最後までお読みいただき、ありがとうございました!