【Maps/Maroon5】歌詞を和訳して歌ってみたら、思った以上にホラーだった…
ギターのリフが印象的な、Maroon5の「Maps」
はじめは「カッコイイ曲だなぁ…」と思って聞いていたのですが、よくよく歌詞を聞いてみると…
ん?あれ・・・!?怖いっッ!??
想像以上に歌詞の内容にホラーを感じ、折角なので(?)和訳して歌ってみました!
[…]
ギターのリフが印象的な、Maroon5の「Maps」
はじめは「カッコイイ曲だなぁ…」と思って聞いていたのですが、よくよく歌詞を聞いてみると…
ん?あれ・・・!?怖いっッ!??
想像以上に歌詞の内容にホラーを感じ、折角なので(?)和訳して歌ってみました!
[…]
※If you don’t have any cards, you can’t る」は、次々と移動する犯人を捜しあてるゲーム。
“犯人は踊る(Han-nin wa odoru)” is a game to find out a susoect who moves.
ルールがシンプルなので、ボドゲ初心者の方でも楽しく遊べるので、色んな人と遊ぶことができます。
That Rule is simple and We need some luck to win. So also beginners can play and enjoy.
色んな人と遊べるよう、英訳してみました!(あと、自分が英語で説明できるようになりたい)
Though we should read effective of cards, these are written in only Japanese. I’d like to play with many people, so I translate in English. (And also I’d like to explain this game in English!)
I hope you can enjoy 犯人は踊る♪
[…]
Carpentersの「Yesterday once more」。
Every shalala~♪のサビとか、もう美しくて大好きな曲(∩´∀`)∩
「英語で美しいならば、日本語で歌ってもきっと美しいハズ!」と思い、歌詞を和訳して日本語で歌ってみました! […]
大好きな「I need to be in love」。カーペンターズの名曲ですが、歌詞の解釈ででポイントになるのが「be in love」の部分。
「I need to be in love = 私は愛の中にいる必要がある」が直訳ですが、この「愛を受ける(もらう)」の対象を「自分以外の誰か」にするのか、それとも「自分にするのか」、でこの曲の解釈が大きく、大きく!抜本的に!変わります。 […]
通称「サンタクロースエクスプレス」は、ヘルシンキからロヴァニエミに行く為のひとつの手段。
今回は、VR(フィンランドの鉄道会社)から直接サンタクロースエクスプレスのチケットを予約&購入する方法をご紹介します。
※ちなみに、仲介業者を利用して購入することもできるのですが、私が調べた時は€100(約12,000円!デカイ!)も違いました…!
[…]
国内・海外問わず、現地の方とのコミュニケーションは素敵な経験&旅の思い出!
今回は、実際に私がフィンランドに旅行した際、使えた&覚えておくと便利だった単語や挨拶をご紹介します。
(ちなみに、フィンランド語、めっちゃ可愛いです…✨)
[…]
Aerosmithの代表曲「Don’t want to miss a thing」、アルマゲドンの主題歌にもなっている私の大好きな曲っ!
日本語訳して歌わせて頂きました。
※下記「英詩(原曲の歌詞)」⇒「訳詞:比較的英詩の直訳」⇒「日本語訳:意訳して歌った日本語の歌詞」の順で解説しています。
※「歌った日本語の歌詞の全文を読みたい!」という方は記事の最後の方へGoです!
(前半部分は解釈や変化がわかるように、パート毎に訳詞と日本語訳を併記しています)
[…]
Oasisの名曲Don’t Look Back In Anger!
「So~ Sally can wait~♪」のサビがメロ・歌詞共に衝撃的すぎて、1度聴いたら頭から離れず早速歌詞をチェック!
気になって動画もチェックしたところ、何やらとっても意味が深そうに解釈できるっФωФ♪
と思い、今回は幼い頃に母親を亡くしてしまった子を主人公に設定して、日本語に意訳して歌わせて頂きました!
[…]
メロディや日本語がとっても綺麗な「竹田の子守唄」。
元々はわらべ歌でしたが、1969年に「赤い鳥」がカバーして世に広く知られるようになったそうです。
とってもとっても美しくて綺麗な楽曲だなぁと思い、歌わせて頂きました。 […]
とってもカッコいいMaroon5のMaps!
この度、歌詞を和訳して、ピアノで弾き語りしてみましたので、弾き語りのポイントなどをご紹介したいと思います(*′ω`) […]
大好きなThe Hell Song/SUM41。
改めて歌詞を見返したところ、大変に切なかったので和訳してみました。
※今回は「突然すぎる友人との別れ」を切り口に訳しています。 […]
Eaglesの名曲「Desperado」。
海外だけでなく、日本でも平井健やSuper Flyなど、様々なアーティストさんがカバーしています♪
日本語で直訳すると「ならず者」や「無法者」になるDesperado。。。
例の如く「日本語で歌ったらどうなるんだろう…//▽//ワクワク」という衝動が抑えられなかったので、Desperadoの歌詞を和訳して歌ってみました!
「You」が誰か論議は多くありますが、今回は「長い間話すことができていない友人」をYouに設定し、訳し&歌ってみました(・ω・)ゞ […]
If I ain’t got you(アリシアキーズ)の和訳
素敵なピアノの前奏に心打つメロディ、シンプルな構成ながら美しいアリシアの名曲「If I ain’t got you」
「日本語で歌ったらどうなるのかなぁ…?」という好奇心から「If ain’t got you」を和訳して歌ってみました! […]
Virtual Insanityの和訳
イギリスのバンド、Jamiroquaiが1996年にリリースしたVirtual Insanityが、
色々と気になりすぎたので、歌詞を日本語で歌えるように和訳してみました。
↓Virtual Insanityを日本語で歌ってみたはコチラ↓
ちなみにジェイ・ケイさん、曲の冒頭にて
Oh yeah, what we’re living in (let me tell ya)
「僕たちが住んでいるホシがどんなものなのか、教えてあげよう!」と申し上げております。教えて頂きませうゼヒニ・∀・♪
※前半は解釈の解説が中心なので、和訳歌詞の全文を読みたい方は、記事の下の方までGoですっ!
※Romaji Lyric is on the bottom of this article.
[…]
「みんなので作った俳句で歌を作ったら面白いのでは!?」と思い、
2月中旬に、「みんなで作る俳句ソング企画」を立ち上げました(*^^*)
計18名の皆さまから素敵な言葉をいただきました!ありがとうございます!
今回は、頂いた言葉がどのように歌詞になっていくのか、文章校正の方法やポイントなどをご紹介して参りたいと思います!
もちろん、完成した歌詞もご紹介させていただきます♪ […]
エリッククラプトンが息子さんの死を乗り越えるために書き下ろしたTears in heaven
私も亡くした祖父に会いたくなり、寂しくなり…でも会えないことは分かってる…そして大事…。会いたいよぅ…と悶々とした想いを浄化するために、今回はこのTears in heavenを和訳して歌わせていただきました。 […]
2008年にColdplayがリリースした「Viva la Vida」。
とっても素敵な曲ですが、タイトルや詩の意味が良く分からない…!ので、調べて日本語訳で歌ってみました! […]
タイ語を専門に勉強しているわけでは全くないのですが、タイへ旅行した際に覚えておくと便利だった挨拶が5つほどありましたので、今回ご紹介したいと思います!
①便利すぎる!タイ語のこんにちは
タイでの挨拶は、1日中「サワディー*k」でOK♪
「こんにちは」だけでなく、「おはようございます」も「こんばんは」も「サワディーk」で表現することができます。
ちなみに、「さようなら」や「おやすみなさい」も「サワディーk」でOKなんです! […]
あまり馴染のない「タイ語」。
色々なタイのガイドブックや会話集が出ていますが、文章が長くてなかなか覚えるの難しいですよね…。
言葉が分からないと、「地元の人と仲良くしたい!」と思っても、最初の一歩を踏み出すのに一苦労。でも大丈夫です!
私が実際にタイへ旅行した際に使えた、タイ語の簡単なフレーズをご紹介します♪ […]