日本語訳

【I Need To Be In Love/Carpenters】歌詞を和訳して日本語で歌ってみた!

大好きな「I need to be in love」。カーペンターズの名曲ですが、歌詞の解釈ででポイントになるのが「be in love」の部分。

「I need to be in love = 私は愛の中にいる必要がある」が直訳ですが、この「愛を受ける(もらう)」の対象を「自分以外の誰か」にするのか、それとも「自分にするのか」、でこの曲の解釈が大きく、大きく!抜本的に!変わります。 […]

【I don’t want to miss a thing/Aerosmith】アルマゲドンの主題歌を和訳して歌ってみた

Aerosmithの代表曲「Don’t want to miss a thing」、アルマゲドンの主題歌にもなっている私の大好きな曲っ!
日本語訳して歌わせて頂きました。

※下記「英詩(原曲の歌詞)」⇒「訳詞:比較的英詩の直訳」⇒「日本語訳:意訳して歌った日本語の歌詞」の順で解説しています。

※「歌った日本語の歌詞の全文を読みたい!」という方は記事の最後の方へGoです!
(前半部分は解釈や変化がわかるように、パート毎に訳詞と日本語訳を併記しています)

[…]

【Don’t look back in anger/oasis】歌詞の意味を和訳して歌ってみたら深すぎて切なすぎて…

Oasisの名曲Don’t Look Back In Anger!
「So~ Sally can wait~♪」のサビがメロ・歌詞共に衝撃的すぎて、1度聴いたら頭から離れず早速歌詞をチェック!

気になって動画もチェックしたところ、何やらとっても意味が深そうに解釈できるっФωФ♪
と思い、今回は幼い頃に母親を亡くしてしまった子を主人公に設定して、日本語に意訳して歌わせて頂きました!
[…]

リンキンパークの代表曲「ナム」を丁寧語で和訳してみた~理想の押し付けが生み出した悲しすぎる歪み~

はじめに
以前SUM41の「The Hell Song」をピアノで弾き語り&和訳をしたのですが、SNSに動画を投稿した際「リンキンパークのナムが聞きたい!」と宿題を頂きましたので、やってみました(・ω・)ゞ

Numb(ナム)はLinkin Parkの代表的な曲で、私も大好きなのですが…今回和訳して想像以上の切なさに驚きました…
切なすぎるっT▽T。。。。
英詩:I’m tired of being what you want me to be~
I’m tired of being what you want me to be
Feeling so faithless, lost under the surface
I don’t know what you’re expecting of me
Put under the pressure of walking in your shoes
訳詩
僕は疲れたんだよ あなたの理想であり続けることに
信用なんて全くできない、もう何も感じない

僕に何を期待しているのか知らないけど
僕はずっと無理矢理履かされた君の靴で
歩かされる重圧の中
Put under the pressure of walking in your shoesの解釈
この部分はI’m put under the pressure(直訳すると「僕はプレッシャーの下に置かれた」)と解釈しました

「靴を履く」は通常「put […]

ピアノ弾き語り初心者でも簡単♪4コードだけで弾ける曲【SUM41/The Hell Song和訳】

今回は、ピアノ弾き語りで4コードで弾けるSUM41の「The Hell Song」をご紹介します。

元々はゴリゴリのカッコ良い曲ですが、ピアノ弾き語り用に和風にちょっぴり切なくアレンジをしてみました。 […]

The Hell Song和訳~SUM41の歌詞を和訳してみた~

大好きなThe Hell Song/SUM41。
改めて歌詞を見返したところ、大変に切なかったので和訳してみました。

※今回は「突然すぎる友人との別れ」を切り口に訳しています。 […]

15:32|Categories: 英語, 音楽|Tags: , , |

デスペラード(イーグルス)の歌詞を和訳して歌ってみた結果…日本語でもやっぱり名曲だった!

Eaglesの名曲「Desperado」。
海外だけでなく、日本でも平井健やSuper Flyなど、様々なアーティストさんがカバーしています♪

日本語で直訳すると「ならず者」や「無法者」になるDesperado。。。
例の如く「日本語で歌ったらどうなるんだろう…//▽//ワクワク」という衝動が抑えられなかったので、Desperadoの歌詞を和訳して歌ってみました!

「You」が誰か論議は多くありますが、今回は「長い間話すことができていない友人」をYouに設定し、訳し&歌ってみました(・ω・)ゞ […]

アリシアキーズ「if I ain’t got you」の歌詞を和訳して歌ってみた

If I ain’t got you(アリシアキーズ)の和訳
素敵なピアノの前奏に心打つメロディ、シンプルな構成ながら美しいアリシアの名曲「If I ain’t got you」

「日本語で歌ったらどうなるのかなぁ…?」という好奇心から「If ain’t got you」を和訳して歌ってみました! […]

Virtual Insanityの歌詞を和訳して歌ってみたら、色んなことを考えさせられた件

Virtual Insanityの和訳
イギリスのバンド、Jamiroquaiが1996年にリリースしたVirtual Insanityが、
色々と気になりすぎたので、歌詞を日本語で歌えるように和訳してみました。

↓Virtual Insanityを日本語で歌ってみたはコチラ↓

ちなみにジェイ・ケイさん、曲の冒頭にて
Oh yeah, what we’re living in (let me tell ya)
「僕たちが住んでいるホシがどんなものなのか、教えてあげよう!」と申し上げております。教えて頂きませうゼヒニ・∀・♪

※前半は解釈の解説が中心なので、和訳歌詞の全文を読みたい方は、記事の下の方までGoですっ!

[…]

エリッククラプトンのTears in heavenの歌詞を和訳して歌ってみた!涙がもう…

エリッククラプトンが息子さんの死を乗り越えるために書き下ろしたTears in heaven

私も亡くした祖父に会いたくなり、寂しくなり…でも会えないことは分かってる…そして大事…。会いたいよぅ…と悶々とした想いを浄化するために、今回はこのTears in heavenを和訳して歌わせていただきました。 […]

「Viva la vida」歌詞の意味とは?和訳して日本語で歌ってみたら深みが…

2008年にColdplayがリリースした「Viva la Vida」。
とっても素敵な曲ですが、タイトルや詩の意味が良く分からない…!ので、調べて日本語訳で歌ってみました! […]